歡迎來到水利與土木建築工程學院

《專業外語》課程教學大綱(給排水)
發布時間:2008-04-28 編輯: 浏覽次數:

一、課程中文名稱:專業外語

二、課程英文名稱:Specialty English

三、課程編碼:ZX0632315

四、課程性質:給水排水工程專業的一門專業選修課。

五、學時數、學分數、開課學期

學時数:24??学分数:1.5学分 ?开课学期:第六学期

六、課程目的與要求:

《专业英语》课程既为学生继续英语学习并同时接受专业训练提供资助。通过本课程的学习,要求学生既要掌握专业英语开端的“读写听”(“说”也有练习的时机)能力,同时牢固学过的专业知识,学习一些新的情况工程知识。本课程教学接纳 “交流-互动”的教学模式,引导学生将英语学习和专业学习有机地结合起来,锻炼学生理解英文文献、正确翻译文献以及开端专业英语写作的能力。

七、本課程與其它課程的聯系:

本課程可以使學生掌握專業詞彙、專業知識的英文表達,培養學生翻譯外文資料的能力,爲以後進一步學習,和查閱相關外文資料打下堅實的基礎,促進其它課程的學習。

八、教學要领:

創造一種活躍的、相助學習的氣氛,嘗試“交流-互動”的教學模式,使學生在聽力、閱讀理解、翻譯和寫作能力方面都有一定提高。

九、考核要领:

平時成績占30%,期末成績占70%。???

十、選用教材參考書目:

選用教材:《環境工程專業英語》,鍾理,化學工業出书社,2005

參考書目:

1.《市政工程專業英語》,陳志強、溫沁雪,哈爾濱工業大學出书社,2004

2.《環境科學與工程專業英語》,田學達,化學工業出书社,2002

十一、教學進程部署表:

序號

章節教學內容

學時

理論

實踐

合計

1

Unit 1 The City Environment

4

?

4

2

Unit 2 Energy Exploration and Environment

4

?

4

3

Unit 3 Water Pollution and Pollutants

4

?

4

4

Unit 4 Water Purification

2

?

2

5

Unit 5 Principles of Wastewater Treatment

3

?

3

6

Unit 6 Water Treatment Process

3

?

3

7

Unit 7 Energy Consumption and Pollution

2

?

2

8

Unit 8 Summary of?EIA

2

?

2

合計

?

24

?

24

?

十二、主要教學內容、重點和難點

Unit 1 The City Environment

一、學習目的

通过本单元的学习,掌握本部门泛起的专业词汇,掌握课文内容,课后完成阅读质料的练习。使学生了解情况污染严重的原因,有毒有害物质的组成及其危害。本单元计划4學時。

二、課程內容

1. The Range of Problems

2. Toxic/Hazardous Wastes

3. Export of Toxic Wastes or Polluting Industries

三、重點、難點提示和教學手段

(一)教學重點:

專業詞彙的學習,閱讀质料的理解及翻譯,訓練學生的聽說讀寫能力。

(二)教學難點

恰當及准確的翻譯所給质料。

(三)教學手段及教學環節

學習新詞彙--閱讀—翻譯—提問--交流

四、 练习

According to the Text:

1. Put the following into Chinese.

soil erosion?deforestation?sewer?? core?region??? toxic?? pesticide?? thermal inversion

2. Put the following into English.

寄生蟲?水銀??汞極電池???石棉??

Unit2 Energy Exploration and Environment

一、學習目的

通过本单元的学习,掌握本部门泛起的专业词汇,掌握课文内容,课后完成阅读质料的练习。了解种种能源开采对情况造成的影响。本单元计划4學時。

二、課程內容

1. Environmental Impacts of Oil

2. Environmental Impacts of Natural Gas

3. Environmental Impact of Coal

4. Environmental Impacts of Hydroelectric Development

5. Environmental Impacts of Nuclear Power

三、重點、難點提示和教學手段

(一)教學重點:

本部门出現的專業詞彙,課文內容,閱讀质料的練習。

(二)教學難點

與專業知識恰當的結合,准確的翻譯所給质料。

(三)教學手段及教學環節

學習新詞彙--閱讀—翻譯—提問--交流

四、 练习

Based on Reading Material:

1. Put the following into Chinese.

cornerstone?? subsidies?aesthetic??? massive concrete??? federal legal action

?2. Put the third paragraph into Chinese.

According to the Text:

Translate the part of “Environmental Impact of Coal” into Chinese.

Unit 3 Water Pollution and Pollutants

一、學習目的

通过本单元的学习,使学生了解水污染与疾病的联系,水污染源、污染物。掌握本部门泛起的专业词汇,掌握课文内容,课后完成阅读质料的练习。本单元计划4學時。

二、課程內容

1. The Relationship between Polluted Water and Disease

2. Water Pollution

3. Microorganisms?

4. Solids

5. Inorganic constituents?

6. Organic matter

三、重點、難點提示和教學手段

(一)教學重點:

本部门出現的專業詞彙,閱讀质料的理解及翻譯,訓練學生的聽說讀寫能力。

(二)教學難點

與專業知識恰當的結合,准確的翻譯所給质料。

學習新詞彙--閱讀—翻譯—提問--交流

四、 练习

According to Reading Material:

?1. How many inorganic constituents are there in wastewater?

2. What is the definition of “total solids”?

3. Translate the part of “Industrial Wastewater” into Chinese?

Unit 4 Water Purification

一、學習目的

通过本单元的学习,使学生掌握本部门泛起的专业词汇,掌握课文内容,课后完成阅读质料的练习。了解水中杂质的分类,污染控制手段及设备。本单元计划2學時。

二、課程內容

1. The Classification of Impurities in Water

2. Primary Treatment?

3. Secondary Treatment

4. Tertiary or “Advanced” Treatment

三、重點、難點提示和教學手段

(一)教學重點:

本部门出現的專業詞彙,閱讀质料的理解及翻譯,訓練學生的聽說讀寫能力。

(二)教學難點

與專業知識恰當的結合,准確的翻譯所給质料。

(三)教學手段及教學環節

學習新詞彙--閱讀—翻譯—提問--交流

四、 练习

According to the Text:

1. Translate the part of “Secondary Treatment” into Chinese.

2. Explain the principle of “Reverse Osmosis” into Chinese.

?

Unit 5 Principles of Wastewater Treatment

一、學習目的

通过本单元的学习,使学生掌握本部门泛起的专业词汇,掌握课文内容,课后完成阅读质料的练习。了解物理处置惩罚、生物处置惩罚、好氧/缺氧处置惩罚、厌氧处置惩罚、化学处置惩罚。本单元计划3學時。

二、課程內容

1. Effluent Requirements?

2. Physical Processes

3. Biological Processes

4. Aerobic/Anoxic Processes

5. Anaerobic Processes???

6. Chemical Processes

三、重點、難點提示和教學手段

(一)教學重點:

本部门出現的專業詞彙,閱讀质料的理解及翻譯。

(二)教學難點

與專業知識恰當的結合,准確的翻譯所給质料,訓練學生的聽說讀寫能力。

(三)教學手段及教學環節

學習新詞彙--閱讀—翻譯—提問--交流

四、 练习

According to the Text:

1. Put the following into Chinese.

land disposal?fecal coliform?? aquatic life??? practical outlets??? endogenous phase

detrimental to human health???? stringent effluent requirement

2. How many ways can be used to remove the suspended, colloidal and dissolved contaminants in wastewater?

3. Give several physical processes to remove suspended solids from wastewater?

Unit 6 Water Treatment Process

一、學習目的

通过本单元的学习,使学生掌握本部门泛起的专业词汇,掌握课文内容,课后完成阅读质料的练习。了解地表水处置惩罚的主要处置惩罚单元,颗粒物质与溶解物质的去除历程。本单元计划3學時。

二、課程內容

1. The main unit operations involved in the treatment of surface water.

2. Removal of Particulate Matter

3. Removal of Dissolved Substances

三、重點、難點提示和教學手段

(一)教學重點:

本部门出現的專業詞彙,閱讀质料的理解及翻譯。

(二)教學難點

與專業知識恰當的結合,准確的翻譯所給质料。

(三)教學手段及教學環節

學習新詞彙--閱讀—翻譯—提問--交流

四、 练习

According to the Text:

1. What are the advantages of ozonation over chlorine?

2. Describe “Coagulation/Flocculation Process” in Chinese.

Unit 7 Energy Consumption and Pollution

一、學習目的

通过本单元的学习,使学生掌握本部门泛起的专业词汇,掌握课文内容,课后完成阅读质料的练习。了解能源消耗与污染的一些情况。本单元计划2學時。

二、課程內容

1. The Relation of Energy Consumption and Pollution

2. Approaches to reducing pollution

3. Some compromise to energy conversation and reduction of pollution

三、重點、難點提示和教學手段

(一)教學重點:

本部门出現的專業詞彙,閱讀质料的理解及翻譯。

(二)教學難點

與專業知識恰當的結合,准確的翻譯所給质料。

(三)教學手段及教學環節

學習新詞彙--閱讀—翻譯—提問--交流

四、 练习

?Put the following into Chinese.

preempted and defaced land?? undue sacrifice??? personal conveniences

lavish dependency??? solar collectors???? social attitudes??? patterns of living

Unit 8 Summary of EIA

一、學習目的

通过本单元的学习,掌握本部门泛起的专业词汇,掌握课文内容,课后完成阅读质料的练习。了解情况影响评价的目的、意义和要领。本单元计划2學時。

二、課程內容

1. Definitions

2. Operational Procedures

3. Research

三、重點、難點提示和教學手段

(一)教學重點:

本部门出現的專業詞彙,閱讀质料的理解及翻譯。

(二)教學難點

與專業知識恰當的結合,准確的翻譯所給质料。

(三)教學手段及教學環節

學習新詞彙--閱讀—翻譯—提問--交流

四、練習

1. Put the following into Chinese.

action?? biogeophysical environment??? remedial action??? a spatial frame of?? reference

an identification of human concerns??? relevant physical and biological factors

2. Put the following into English.

地理環境??影響評價要领??替代方案的研究????模型技術?基礎數據

3. Translate the following sentences into Chinese.

An environmental impact assessment (EIA) is an activity designed to identify and predict the impact of an action on the biogeophysical environment and on man’s health and well-being, and to interpret and communicate information about the impacts.

上一條:《水利工程概論》教學大綱

下一條:《地貌學及第四紀地質學》教學大綱

關閉